In occasione del matrimonio di Francesco Norante e Erica Zoia

La Fisica dei corpi in movimento
sceglie la via più facile, diretta,
la traiettoria è nota ogni momento,
le legge dell’inerzia questo detta.
L’Amore, invece, traccia a piacimento
la strada che gli pare, senza fretta;
a volte folgorante, a volte lento
di due fa uno: un’algebra imperfetta
che oggi addirittura si raddoppia
perché due figlie giovani, stupende,
han fatto poker dove c’era coppia!
Amici, viva il cor che non s’arrende
e abbasso Newton! … La sua scienza stroppia
se l’applichiamo dove non comprende:
non c’è bisogno di facilità
se l’obiettivo è la felicità.
English Translation by ChatGPT in the style of Lord Byron
Poker of Aces
The laws of motion, cold and all too clear,
Command the stars, the planets, and the stone;
Their paths are drawn, their purposes sincere,
And Nature walks her course, precise, alone.
But Love, that vagrant prince without a throne,
Doth wander where it wills, with fickle pace—
Now swift as fire, now slow as weathered bone—
It shuns all logic, yet it wins the race.
For lo! Where once a pair stood side by side,
Two daughters fair have crowned them, full of grace;
Thus hearts, once twain, now fourfold beat with pride—
Behold! A hand of aces wins the chase.
Let Newton keep his apple and his laws:
They grasp not joy, nor Love’s divine applause.
…and in the style of Dylan Thomas
Full House
The bodies of the world obey the line,
The easy path, the law-bound arc of flight,
Where Newton’s ghost with slide-rule spine
Charts motion’s map in chalk and light.
But Love — oh, Love’s no scholar’s slave —
It veers, it halts, it leaps unmade;
Its compass is the wild heart’s wave,
Its sums are sung in fire and shade.
Two made one once, as lovers do,
In hush of night or blaze of day —
Now doubled, daughters bright and new
Have turned their pair to a full array.
So raise a cup to hearts that climb,
That rage and bloom against the grain —
What joy has ever followed time?
What law has ever loved the rain?