Estate 2023

Two weddings this summer. Not our friends or cousins anymore but nephews and friends’ children. Both in Italy, early August in Chieri and late September in Sorrento. We wrapped a couple of mini-holidays around them, in Cervinia and in Ischia. In the middle, my mum’s birthday in Courmayeur and a family fest weekend in High Roding. We had fun, took lots of pics and wrote some poetry.

Quest’estate due matrimoni, non piu’ di amici o cugini ma di nipoti e figli di amici. Entrambi in Italia, inizio Agosto a Chieri e fine Settembre a Sorrento. Ne abbiamo approfittato per organizzare due micro-vacanze a Cervinia e ad Ischia. Nel mezzo, il compleanno di Mamma a Courmayeur e la festa di famiglia a High Roding. Ci siamo divertiti, abbiamo fatto tante foto e scritto qualche poesia.

Cervinia

Marmore
Il fiume che attraversa Cervinia
Marmore
The river flowing through Cervinia
E tu, fuggiasca goccia di quel fiume
che un po’ di passi innanzi era sorgente, 
tu lacrima gioiosa di montagna
da quando vieni?

È stato forse il pianto delle nuvole
al rimbombar del tuono ieri sera
o l’acqua millenaria del ghiacciaio
a darti vita?

Le vette – un poco d’anni innanzi flutti
di terra e fuoco – e gli astri – ora nascosti,
ora splendenti – mi hanno sussurrato
la soluzione. 

Han detto: non sei nulla, solo un globo
minuscolo che circola e scandisce
il tempo acquatico di una clessidra
di dèi eterni.
And you, a droplet from the surface of the river
that not a mile ago was but a spring,
you tear of mountain joy, you splash of summer…
when are you from?

Was it the cloud that cried last night, as thunder
rolled up the loudest crack to steal the show,
or was it millenary ice from up the glacier
your source, your mum?

I felt the peaks that but a while ago 
were waves of molten earth, I caught the stars
above, forever playing hide-and-seek,
whisper the answer:

You’re just a blob – they said – a nil, a speck, 
a spill that must go round and round, a way
of keeping time, to flow the water clock 
of gods eternal.

Niccolò also took up the challenge and wrote on the same theme:

Majesty, levity, eternity…
Màrmore rings a roar-lullaby; rare
Rending ending starting thronging 
Thoughts – flashing stars in dark
Decadence, in dawn they dart alert
Assert grow sow seeds ungerminated 
who writhe in dust, fust. 

Màrmore spurs ideas it sprung
Springs ago and spurns not but 
for reams streams attacking seams
Of the sapient wall. 

Màrmore will course – of course – 
Absent of remorse still full of force. 
In this concourse constant standing 
Sempiternal pity our instant.

Il BoscoI wood
Ne porterei un poco se ne avanza
Del bosco in cui s’affaccia
La nostra casa di vacanza

Sarà tristino
Lasciare questo paradiso alpino
Dare l’addio al pino

La resina che luccica
Gli aghi che tappezzano i sentieri
La gioia di una pennica

Mi mancherà 
Quest’aria di montagna
L’irregolarità

Delle radici sotto il pie’ giulivo
I buchi delle timide marmotte
Il sole estivo

Ora però ritorno
Al mio pensiero losco: alla partenza
Mi prendo tutto il bosco
I’d like to take it back
the wood right on the doorstep
of our holiday flat

It won’t be fine
the day we flee this paradise
alpine: I’ll pine for pine 

The shine of resin
the needles on the ground
the joy of lie-ins

I’ll miss
the scent of mountain air
the unevenness

of roots beneath the feet
the holes of marmots
and the summer heat

I’ll leave alright
but trust me if I could
I’d take this wood

And Niccolò:

We regard in the valley and see;
Firs sprout on the hillside and be.

S t r e t c h i n g
I remember then…

No need for maintenance
touching the tips of my feet
was hardly a feat

Who needs a stretch

I could hand-walk like a spider
legs round the back of my elbows
weird — but fitter than ever

Who needs a stretch

Now I am more like a cow
must gather momentum
to shift my position

I need a stretch

And like a gorilla
my back’s at an angle
my gait is a shamble

I need a stretch

Down-dog is hard
limbs are extended
body’s atingle

Ah, what a stretch!

Hips need a crank
energy’s flowing
balance will come

Ah, what a stretch!

Life 
and all that we love 
need maintenance

…I remember now

Chieri

O si dà o si Frà
Francesco lo ricordo da bambino
Sul suo triciclo, baldo e spensierato
Veloce come un fulmine, spigliato
Un cavaliere in erba, birichino.

Ha sempre amato casa, ma il casino
È l’arte che lo trova più ferrato;
Il ferro è il materiale più adeguato
Per raccontare il suo caratterino:

Brillante ed affilato quando è in campo – 
Che sia col paradenti o la cravatta – 
Se vuole far qualcosa non c’è scampo;

Ma è duttile nel modo in cui si adatta
a tutto e tutti, accorre come un lampo
e in cor… non c’è nessuno che lo batta.

Sposi
E al sole, oggi, anime gemelle
Nel cuore di uno splendido giardino,
Nella maestosità dell’arco alpino,
Offrirono promesse molto belle

Di vita insieme, insieme a tutte quelle
Indomite persone che, vicino
O no, si ritrovarono a Torino.
È fieno la navata, son le stelle

Che formano la volta di quel tempio
Ornato delle lodi e degli auspici
Nuziali, tra le lacrime e i sorrisi.

Non v’è luce migliore dell’esempio
O dato o ricevuto: or voi, felici,
Illuminate sempre i nostri visi!

Courmayeur

Compleanno Mamma 21 Agosto


High Roding

Summer Dance
It’s not until you make the time, the space
to gather with your loved ones round the fire,
to call a truce on habit, to retire
the woes that come with keeping up the pace,

It’s not until you notice wayward clouds
unravel to reveal a glowing star
or half-lit souls, the sound of a guitar
delightfully replace the noise of crowds,

It’s not until they rise, your adult offspring
to dance in line and merrily proceed
to learn the steps, to bow, advance, recede
and clap and twist, unable to stop laughing,

That you may seize the object of all strife
and stare at it: the meaning of our life.

Ischia

IMG_3958
Tramonti IschitaniSunset in Ischia
C’è una triste bellezza
nel lento accorciarsi dei giorni,
nella cantilena ripetuta e stanca 
dell’onda e delle note al piano bar, e nella bolla
di un Negroni Sbagliato, a fine estate.

Sulla vecchia terrazza a cui da poco 
le scuole hanno restituito la prerogativa del silenzio,
vecchi turisti assegnano ai telefonini
il compito di ricordare: il volver della sera, della vita, 
il tuffo del sole nel mare.

Anche il cameriere si è fermato.
Immobile come una fotocamera d’antan
fissa quel tuffo che ha infuocato l’orizzonte,
la morte dei colori e della luce,
nel dagherròtipo della sua mente.
There’s a sad beauty 
in the slow shortening of days
in the tired, repetitive chant of waves,
of notes at the piano bar, and in the bubbles
of a Negroni Sbagliato in the last days of summer.


On the old terrace where schools
have restored the authority of silence,
old visitors hand over to their phones
the collection of memories: the rolling of days, the nuggets of life,
the sun and the sea as husband and wife.


Even the waiter stands still.
Focused like an old camera,
he captures the horizon on fire,
the death of colour and light,
in the daguerreotype of his mind.

Sorrento

Tu vuo’ fa’ l’ammericano…

Dedicated to my buddy Carmine on the day of his son Mark’s wedding in Sorrento.